تبليغاتX
روزانه
روزانه
نقد مهران بهروز فغانی بر نوشته های آزار دهنده مطبوعات و دیگر رسانه ها
در پرانتز
در پرانتز: (از خودم بگویم که در روزنامه نگاری و تیتر نویسی بسیار اشکال دارم ولی آموخته ام که از تجربه دیگران همواره بیاموزم و راه رفته را دوبار نروم. این را می نویسم که همکاران خوبم بر من خرده نگیرند).

این تیتر میراث خبر  اشکال دارد، ویرایش نشده و چکش نخورده است:  

 اسلام‌شناس انگليس‌تبار در انگليس زورخانه ايراني مي‌سازد

باید می نوشتند:  اسلام شناس انگلیسی، زورخانه می سازد

کلمه تبار ، در انگلیس و ایرانی اضافه است. نیاز به توضیح ندارد. دو تیتر را مقایسه کنید، دلایل مثل روز روشن است.

2 نوشته شده در  چهارشنبه چهاردهم دی 1384ساعت 18:54  توسط مهران   | 

گردو بکاریم
اين دوشنبه ‌بازار جهت معاوضه و فروش كتابها از ساعت 16 تا 19 در تاريخ ياد شده به طول خواهد انجاميد.

اصل خبر ـ باز هم ایسنا ـ ۱۸ آذر ۸۴ ـ

درباره کاربرد "جهت" پیش از این بارها با هم صحبت کردیم. نمی دانم چرا در نهایت بی سلیقگی این عبارت " به طول خواهد انجامید" نوشته شده است.

باز هم برخی دوستان کامنت بگذارند که : آقا وقتی خبرنگاران گرفتار تعداد خبرهایشان هستند چه توقعی از آنها می رود.اما مگر درست نویسی چه زحمتی دارد. نکته اینجاست که بسیاری از ما عادت نکرده ایم برای راحتی امروز در گذشته زمین را خوب شخم بزنیم و بذر مناسب بکاریم.

2 نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم دی 1384ساعت 18:28  توسط مهران   | 

سخنان گوهر بار
اين روزنامه‌نگار حوزه ادبيات كودكان و نوجوانان تصريح كرد: كودك در اين سنين نمي‌تواند واقعيات زندگي را به‌درستي فهم كند، ...

این ها سخنان گوهر بار یک روزنامه نگار در حوزه کودک و نوجوان است. ایسنا در لید خبر این همکار چنین آورده است:  يك روزنامه‌نگار شرط اصلي نگارش ادبيات تلخ را براي بچه‌ها، قدرت درك و تميز آنها دانست.

اما به نظر می رسد وجود چنین روزنامه نگارانی که در انتخاب کلمه برای سخن گفتن، قواعد و اصول را رعایت نمی کنند، مشکل اصلی است.

ایسنا هم که همچون گذشته هرچه مصاحبه شوندگان بگویند را مخابره می کند.نه ویرایشی، نه اصلاحی

2 نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم دی 1384ساعت 18:18  توسط مهران   |